舶来词
舶来词(Borrowed word),又称借词(loanword),指代完全或部分吸收自另一门语言的词汇。与借译(loan translation,亦称 calque)不同的是,舶来词通常直接采用源语言的形式或读音,而借译则是将源语言中的词翻译成目标语言后得到的新词。还需要区分的是,一些语言可能因为有相同的词源而导致拼写或读音相近,这是语言自然发展的结果,并不是文化交流的副产品。
舶来词很常见,例如幼儿园 kindergarten 实际上是德语,未婚夫 fiancé 实际上是法语。中文中的舶来词通常采取音译的形式,比如沙发(sofa)、罗曼蒂克(romantic)和巧克力(chocolate)等。舶来词从源语言进入目标语言之后,词义可能会发生变化,比如 café 在法语中原本指代「咖啡」,进入英语之后就用来指代「小餐馆」「咖啡馆」。
有趣的是,英语中的 calque(借译)是借词,而 loanword(借词)实际上是借译。
2025-08-23